Inicio > Varios > El hombre es inherentemente Divino

El hombre es inherentemente Divino

 

El hombre es inherentemente Divino

 

     ¡Encarnaciones del Amor Divino! El hombre, que es la encarnación del Espíritu inmortal, se identifica a sí mismo con su cuerpo y sucumbe a los deseos mundanos. ¿Cómo puede esa persona ser un verdadero devoto de Dios, aunque se llame a sí mismo un Bhakta (devoto)? Es solo un devoto de Prakriti (el mundo fenoménico de la Naturaleza). Si consideran Divina aun a Prakriti, eso será algo bueno. Sin embargo, incluso aquí, los hombres separan a Paramatma (lo Divino) de Prakriti (la Naturaleza). Mientras exista este sentimiento de separación, todas las formas de japa y adoración –llevadas a cabo incluso a lo largo de muchas vidas– serán inútiles.

     ¿Qué es Srishti (creación)? Srishti es una expresión de la voluntad de Dios. Recibe el nombre de Prakriti. Todos los que emanan de Prakriti deberían tener cualidades divinas. Aquello que ha emergido de lo Divino debería tener cualidades divinas y no las características de un animal o un demonio. Un ser humano sin el sentimiento de compasión o amor no es humano en absoluto. Cada ser humano debería manifestar su divinidad inherente. Debería convertirse en un “mensajero” de Dios. En lugar de eso, se comporta como alguien que no percibe a Dios, como alguien que ha pasado por alto lo que debería saber acerca de sí mismo[1].

     Cuando el hombre realiza su verdadera naturaleza y su papel en la vida, se vuelve uno con Dios. Esto está descripto en el Vedanta como Turiya-avasta, el cuarto estado de conciencia en el cual el Espíritu individual es uno con lo Universal. Es un estado trascendental que está más allá del cuerpo y la mente, más allá de los estados de vigilia, sueño y sueño profundo.

     ¿Qué se entiende por Vyakti (individuo)? Este término se aplica a quien expresa el Poder Divino no manifestado que se oculta en su interior. No tiene sentido aplicárselo a alguien que no manifiesta lo Divino en él.

 

Bhagavan Sri Sathya Sai Baba

Extraído del D.D. del 01 – 01 –  92


[1] N. de la T.: Aquí Bhagavan hace un juego de palabras, imposible de reproducir en español, entre “messenger of God ”, mensajero de Dios, y “miss-inger of God ”, alguien que no puede percibir o pasa por alto a Dios.

 

 

Anuncios
Categorías:Varios
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: